Banyak pengunjung internasional berpikir bahwa "ikhtisar perjalanan hanyalah untuk menunjukkan jalan dan memberikan instruksi", tetapi ketika mereka benar-benar mengikuti tur wisata dan mengikuti ikhtisar, mereka memahami bahwa - ketika mengunjungi galeri seni di Florence, Italia, untuk menemukan kisah-kisah di balik mural, ikhtisar harus dapat menjelaskan "sejarah penciptaan pelukis"; ketika membawa tim dari Jepang ke Chiang Mai, Thailand, ikhtisar perlu menjelaskan "adat istiadat dari Acara Lentera Air" dalam bahasa Jepang; ketika berjalan-jalan di jalur pendakian di Pegunungan Alpen Swiss, jika pengunjung lelah, ikhtisar perlu segera menyesuaikan rencana perjalanan; bahkan jika peralatan tiba-tiba berhenti berfungsi, ikhtisar perlu memiliki cara untuk memastikan bahwa semua orang dapat mendengar deskripsi dengan jelas - pada kenyataannya, pekerjaan ikhtisar perjalanan jauh lebih dari sekadar "menunjukkan jalan". Untuk memenuhi syarat, pekerjaan ini perlu dilakukan sepenuhnya, seperti "memberikan deskripsi terperinci, solusi multibahasa, modifikasi jalur yang fleksibel, dan dukungan darurat".
Untuk melakukan pekerjaan ini dengan baik, hanya "berbicara dan menulis" saja tidak cukup. Peralatan yang tepat diperlukan untuk membantu. Tim Yingmi dengan jelas memahami poin-poin penting dari pemandu wisata internasional - ketika memimpin sebuah tim, mereka ragu-ragu terhadap "deskripsi yang tidak dapat dipahami, cakupan bahasa yang tidak memadai, dan kegagalan peralatan", jadi mereka secara khusus membuat item yang sesuai dengan keadaan kerja ini. Baik itu untuk deskripsi terpusat oleh tim atau mendukung pengunjung untuk menjelajah secara individual, hanya beberapa perangkat yang dapat membantu ikhtisar melakukan banyak pekerjaan, menghilangkan kebutuhan akan tindakan yang gelisah.
Salah satu pekerjaan paling mendasar dan penting dari ikhtisar perjalanan adalah menjelaskan "detail" dari tempat-tempat indah kepada pengunjung. Bukan hanya untuk mengatakan "Ini adalah Menara Eiffel, dibangun pada tahun 1889", tetapi untuk menjelaskan "Itu ditentang oleh banyak seniman ketika dibangun, dan bagaimana itu menjadi ikon Paris" "Pedoman untuk pola pencahayaan lampu malam ada hubungannya dengan itu". Namun, ketika memimpin sebuah tim, ada banyak masalah: tim berisik, dan pengunjung di belakang tidak dapat mendengar dengan jelas; sejumlah tim berkumpul bersama, penjelasannya tampak bercampur dan kacau; ketika ingin memasukkan detail, Anda harus berteriak berulang kali, dan suara Anda pasti akan menjadi serak.
Pemandu wisata internasional sering melaporkan bahwa ketika menggunakan alat biasa untuk memandu pengunjung di sekitar museum, "Saya banyak berkeringat saat menjelaskan, dan para pengunjung berkata, 'Saya tidak mendengar dengan jelas tentang usia patung itu'". Sistem deskripsi tim Yingmi K8 hanya memperbaiki masalah ini. Atributnya yang paling berguna adalah "anti-interferensi + pencocokan frekuensi otomatis" - menggunakan pita frekuensi tinggi 860MHz-870MHz, bahkan jika banyak tim tetap berada di aula pameran yang sama, mereka dapat ditugaskan jaringan independen, Anda menjelaskan "lukisan Renaisans", dan tim berikut menjelaskan "perabotan abad pertengahan", suara tidak saling mengganggu. Selain itu, penerima tidak perlu secara manual mengubah jaringan, pemancar dibuka, dan setelah itu penerima yang dipasang di telinga pengunjung secara otomatis mencocokkan frekuensi, ikhtisar tidak perlu menghabiskan waktu melatih semua orang "bagaimana memilih jaringan", menghemat daya untuk menjelaskan detailnya.
Kualitas suara K8 juga cocok dengan keadaan deskripsi, terutama meningkatkan pita frekuensi suara manusia. Bahkan di tempat berangin di luar ruangan, seperti jalur tebing di Santorini, Yunani, ketika ikhtisar menjelaskan "motivasi arsitektur dari rumah biru dan putih", pengunjung dapat dengan jelas mendengar setiap kata, tidak lagi perlu "mendekat untuk mendengarkan". Desain yang dipasang di telinga sangat ringan, hanya seberat 22g, dan pengunjung dapat menggunakannya selama sehari penuh tanpa membebani telinga mereka, dan juga meyakinkan dalam hal kebersihan, karena bukan desain di telinga dan tidak berbagi penyumbat telinga, yang sangat dikenal oleh pengunjung internasional. Sebelumnya, beberapa pemandu wisata Eropa menggunakan K8 untuk memandu tur wisata, dan umpan baliknya adalah "Saat menjelaskan, Anda tidak perlu berteriak, pengunjung dapat mendengar dengan jelas, dan individu yang meminta informasi telah meningkat".
Saat ini, sumber pengunjung dalam tim perjalanan internasional semakin beragam, termasuk penggemar alam dari Jerman, pengunjung keluarga dari Jepang, dan penggemar budaya dari Timur Tengah. Jika ikhtisar perjalanan hanya memahami bahasa Inggris dan Prancis, pengunjung yang tidak berbahasa Inggris pasti harus "mengikuti jalur dan mengambil foto acak", dan setelah tur wisata, mereka tidak akan memahami nilai dari tempat-tempat indah. Banyak pemandu harus mengingat deskripsi dalam berbagai bahasa atau membawa salinan terjemahan untuk mencakup berbagai bahasa. Ini membosankan dan rentan terhadap kesalahan ketika menjelaskan hal-hal seperti "tingkat perlindungan jenis tanaman tertentu" atau "garis waktu suatu peristiwa bersejarah".
Sistem tur wisata mandiri Yingmi M7 dapat meringankan masalah ini bagi para pemandu. Ini telah dikonfigurasi sebelumnya untuk mendukung 8 bahasa utama termasuk Inggris, Prancis, Jerman, Jepang, Arab, dan Spanyol. Ketika pengunjung mendapatkan alat, mereka dapat beralih ke bahasa pilihan mereka dengan menekan trik bahasa. Ikonnya ditandai dengan jelas, bahkan untuk pengunjung lanjut usia yang tidak memahami bahasa Inggris, mereka dapat memilih "simbol Jepang" atau "indikator Jerman" untuk memilih yang tepat. Jika ada kebutuhan untuk bahasa yang kurang umum seperti Belanda atau Portugis, berkomunikasi dengan Yingmi 3-5 hari sebelumnya dan mereka dapat mempersonalisasi deskripsi tertentu. Bahkan "ekspresi dialektika dari adat istiadat setempat" dapat disertakan.
M7 juga memiliki atribut yang nyaman - mendukung "deskripsi yang disimpan sebelumnya + suplemen waktu nyata". Pemandu dapat menyimpan deskripsi standar dalam berbagai bahasa sebelumnya. Ketika mengunjungi tempat yang indah, pengunjung dapat mendengarkan konten yang disimpan sebelumnya. Jika ikhtisar ingin melengkapi "kisah pengrajin lokal yang baru saja terlihat", ia dapat langsung menggunakan pemancar untuk memberikan narasi waktu nyata. Pengunjung multibahasa semuanya dapat mendengarnya pada saat yang sama, menghilangkan kebutuhan untuk "mengulangi penjelasan bahasa Inggris pada awalnya dan sesudahnya yang bahasa Jepang". Efektivitasnya jauh lebih besar. Ada juga umpan balik dari pemandu dengan tim global, setelah menggunakan M7, "tidak perlu lagi mengingat begitu banyak deskripsi bahasa. Pengunjung dapat memahami, dan tingkat keluhan telah menurun secara signifikan".
![]()
Pemandu wisata tidak "menggandakan jalur yang persis sama". Mereka perlu berubah secara fleksibel sesuai dengan kondisi pengunjung - misalnya, awalnya berencana untuk melihat 3 tempat yang indah, tetapi pengunjung menjadi lelah setelah mengunjungi yang ke-2, perlu diubah untuk "menemukan area istirahat terdekat dan mengurangi jumlah tempat yang indah sambil memastikan pengalaman"; seseorang ingin meluangkan lebih banyak waktu untuk memotret matahari terbenam di tepi laut, rencana perjalanan selanjutnya perlu disesuaikan; bahkan jika pameran tertentu di lokasi yang indah untuk sementara ditutup, itu perlu segera diubah dengan rute alternatif. Ketika menyesuaikan jalur, komponen yang paling membuat frustrasi adalah "setelah pengunjung menyebar, sulit untuk mendengar pengaturan baru", atau "jika Anda ingin memberikan deskripsi tambahan untuk pengunjung dengan tugas gratis, tidak ada alat yang tersedia".
Saat ini, sistem deskripsi kode QR Yingmi dapat mengisi celah tersebut. Pemandu dapat mencap tag kode QR sebelumnya di tempat-tempat indah dan area istirahat dari rute alternatif. Ketika pengunjung ingin memiliki tugas gratis, mereka dapat memindai kode QR dengan ponsel pintar mereka untuk mendengar "latar belakang tempat yang indah khusus ini" atau "rekomendasi untuk restoran lokal di sekitarnya". Mereka tidak memerlukan ikhtisar untuk menjelaskan satu per satu. Selain itu, deskripsi kode QR mendukung pesan, gambar, dan video klip. Misalnya, ketika merekomendasikan restoran makanan laut, itu dapat menunjukkan "foto spesialisasi restoran", yang jauh lebih intuitif daripada hanya menyatakan "ikan ini lezat".
Yang lebih nyaman adalah bahwa konten kode QR dapat ditingkatkan secara real time - jika tempat yang indah untuk sementara menutup faktor tertentu, ikhtisar dapat mengubah indikator jalur dalam kode QR di belakang layar, dan pengunjung dapat memeriksanya untuk melihat pengaturan terbaru, tanpa harus "memperingatkan semua orang secara individual". Pemandu luar negeri sering menyatakan bahwa setelah menggunakan sistem ini, "pengunjung yang bergerak dengan mudah memiliki lebih sedikit pertanyaan, mereka juga dapat berkonsentrasi untuk mengurus pengunjung yang lemah secara fisik, dan tidak perlu berlari maju mundur".
Ketika mengarahkan pengunjung, kegagalan alat adalah masalah yang signifikan - misalnya, alat deskripsi kehabisan daya setelah menggunakan setengah hari, dan menemukan area untuk mengisi daya membutuhkan waktu yang lama; alat tiba-tiba kehilangan sinyal, seluruh tim terjebak di lokasi; bahkan di tempat-tempat indah Eropa, alat tanpa sertifikasi CE ditolak dan tidak dapat digunakan. Masalah ini tidak hanya menunda rencana perjalanan tetapi juga membuat pengunjung merasa "tidak profesional", jadi "memilih alat yang dapat diandalkan dan membuat persiapan darurat" juga merupakan pekerjaan penting bagi para pemandu.
Alat Yingmi secara khusus menghibur pemandu di luar negeri dalam hal ini. Baik itu deskripsi sistem tim K8 atau sistem deskripsi mandiri M7, keduanya telah lulus sertifikasi CE, RoHS UE, bersama dengan sertifikasi sistem manajemen kualitas ISO9001. Mereka dapat digunakan di tempat-tempat indah di Eropa, Amerika Serikat dan Kanada, dan Asia Tenggara, dan pasti tidak akan terhalang oleh "masalah kepatuhan". Tegangan juga mendukung standar global 100-240V, dan di resor internasional, menghubungkan ke stopkontak biasa dapat mengisi daya, tanpa perlu membawa konverter tambahan, menghemat banyak masalah.
Masa pakai baterai dan pengisian daya juga bijaksana - pemancar K8 dapat digunakan selama 7-8 jam setelah satu kali pengisian daya, dan M7 dapat bertahan selama 15 jam, yang cukup untuk tim tur wisata sehari penuh; jika tim tur wisata besar disertakan, kotak pengisian daya tipe kontak Yingmi lebih mudah digunakan, dan kotak pengisian daya 30 posisi dapat mengisi daya 30 penerima pada saat yang sama, dan juga termasuk sanitasi ultraviolet. Menempatkannya di dalam kotak selama istirahat tengah hari dapat mengisi daya dan mensterilkan, dan pengunjung dapat menggunakannya dengan kepuasan.
Faktanya, esensi dari pekerjaan ikhtisar perjalanan adalah "untuk membuat pengunjung merasa nyaman di lokasi yang tidak dikenal, memahami dengan jelas, dan bersenang-senang" - itu tidak dicapai dengan "menjadi kuat secara fisik dan memiliki ingatan yang sangat baik" saja, tetapi dengan mampu menggunakan alat untuk mengurangi kekhawatiran seseorang dan berkonsentrasi pada "menceritakan kisah-kisah yang sangat baik dan mengurus pengunjung". Sistem deskripsi kode K8, M7, dan QR Yingmi bukanlah "pemain" sederhana, tetapi pembantu yang membantu ikhtisar "sepenuhnya menyelesaikan pekerjaan inti seperti deskripsi mendalam, solusi multibahasa, modifikasi yang fleksibel, dan jaminan darurat".
Baik itu mengunjungi museum dengan tim, menemani pengunjung di jalur luar, menghadapi tim global multibahasa, atau perlu menyesuaikan rencana perjalanan secara fleksibel, alat-alat ini dapat memenuhi tuntutan adegan dan membuat ikhtisar tidak lagi berada dalam keadaan kacau. Namun demikian, pengunjung tampaknya bepergian, berharap untuk "ikhtisar yang dapat diandalkan yang dapat membantu mereka memahami lanskap yang aneh", dan alat yang dapat diandalkan hanya dapat membantu ikhtisar memenuhi harapan ini.
Bagian FAQ
Q1: Bagaimana Anda menangani situasi di mana beberapa turis hanya tidak ingin memakai penerima atau merasa tidak nyaman?
A1: Selalu miliki pendekatan inklusif dan bertekanan rendah. Sajikan perangkat sebagai alat untuk meningkatkan pengalaman mereka, bukan aturan. Bagi mereka yang ragu-ragu, tawarkan untuk membiarkan mereka mencobanya selama beberapa menit. Seringkali, begitu mereka mendengar kejelasan, mereka yakin. Untuk penolakan asli atau masalah kenyamanan, rencanakan fallback. Posisikan mereka paling dekat dengan Anda selama pemberhentian. Di bagian yang lebih tenang, Anda dapat berbicara dengan volume normal untuk keuntungan mereka. Tujuannya adalah layanan, bukan penegakan. Teknologi harus mengakomodasi grup, bukan sebaliknya.
Q2: Bisakah sistem ini digunakan untuk terjemahan langsung pertanyaan turis kembali ke pemandu?
A2: Biasanya, tidak. Sistem yang dijelaskan terutama adalah transmisi satu arah atau konten interaktif yang direkam sebelumnya. Mereka bukan perangkat terjemahan dua arah waktu nyata. Untuk menangani pertanyaan dalam berbagai bahasa, pemandu masih mengandalkan keterampilan bahasa mereka sendiri, frasa sederhana, atau bantuan turis bilingual dalam grup. Nilainya adalah dalam menyampaikan komentar inti secara efektif. Untuk sesi Q&A, seringkali yang terbaik adalah mengumpulkan grup dan menangani pertanyaan dalam bahasa umum atau melalui terjemahan yang disederhanakan.
Banyak pengunjung internasional berpikir bahwa "ikhtisar perjalanan hanyalah untuk menunjukkan jalan dan memberikan instruksi", tetapi ketika mereka benar-benar mengikuti tur wisata dan mengikuti ikhtisar, mereka memahami bahwa - ketika mengunjungi galeri seni di Florence, Italia, untuk menemukan kisah-kisah di balik mural, ikhtisar harus dapat menjelaskan "sejarah penciptaan pelukis"; ketika membawa tim dari Jepang ke Chiang Mai, Thailand, ikhtisar perlu menjelaskan "adat istiadat dari Acara Lentera Air" dalam bahasa Jepang; ketika berjalan-jalan di jalur pendakian di Pegunungan Alpen Swiss, jika pengunjung lelah, ikhtisar perlu segera menyesuaikan rencana perjalanan; bahkan jika peralatan tiba-tiba berhenti berfungsi, ikhtisar perlu memiliki cara untuk memastikan bahwa semua orang dapat mendengar deskripsi dengan jelas - pada kenyataannya, pekerjaan ikhtisar perjalanan jauh lebih dari sekadar "menunjukkan jalan". Untuk memenuhi syarat, pekerjaan ini perlu dilakukan sepenuhnya, seperti "memberikan deskripsi terperinci, solusi multibahasa, modifikasi jalur yang fleksibel, dan dukungan darurat".
Untuk melakukan pekerjaan ini dengan baik, hanya "berbicara dan menulis" saja tidak cukup. Peralatan yang tepat diperlukan untuk membantu. Tim Yingmi dengan jelas memahami poin-poin penting dari pemandu wisata internasional - ketika memimpin sebuah tim, mereka ragu-ragu terhadap "deskripsi yang tidak dapat dipahami, cakupan bahasa yang tidak memadai, dan kegagalan peralatan", jadi mereka secara khusus membuat item yang sesuai dengan keadaan kerja ini. Baik itu untuk deskripsi terpusat oleh tim atau mendukung pengunjung untuk menjelajah secara individual, hanya beberapa perangkat yang dapat membantu ikhtisar melakukan banyak pekerjaan, menghilangkan kebutuhan akan tindakan yang gelisah.
Salah satu pekerjaan paling mendasar dan penting dari ikhtisar perjalanan adalah menjelaskan "detail" dari tempat-tempat indah kepada pengunjung. Bukan hanya untuk mengatakan "Ini adalah Menara Eiffel, dibangun pada tahun 1889", tetapi untuk menjelaskan "Itu ditentang oleh banyak seniman ketika dibangun, dan bagaimana itu menjadi ikon Paris" "Pedoman untuk pola pencahayaan lampu malam ada hubungannya dengan itu". Namun, ketika memimpin sebuah tim, ada banyak masalah: tim berisik, dan pengunjung di belakang tidak dapat mendengar dengan jelas; sejumlah tim berkumpul bersama, penjelasannya tampak bercampur dan kacau; ketika ingin memasukkan detail, Anda harus berteriak berulang kali, dan suara Anda pasti akan menjadi serak.
Pemandu wisata internasional sering melaporkan bahwa ketika menggunakan alat biasa untuk memandu pengunjung di sekitar museum, "Saya banyak berkeringat saat menjelaskan, dan para pengunjung berkata, 'Saya tidak mendengar dengan jelas tentang usia patung itu'". Sistem deskripsi tim Yingmi K8 hanya memperbaiki masalah ini. Atributnya yang paling berguna adalah "anti-interferensi + pencocokan frekuensi otomatis" - menggunakan pita frekuensi tinggi 860MHz-870MHz, bahkan jika banyak tim tetap berada di aula pameran yang sama, mereka dapat ditugaskan jaringan independen, Anda menjelaskan "lukisan Renaisans", dan tim berikut menjelaskan "perabotan abad pertengahan", suara tidak saling mengganggu. Selain itu, penerima tidak perlu secara manual mengubah jaringan, pemancar dibuka, dan setelah itu penerima yang dipasang di telinga pengunjung secara otomatis mencocokkan frekuensi, ikhtisar tidak perlu menghabiskan waktu melatih semua orang "bagaimana memilih jaringan", menghemat daya untuk menjelaskan detailnya.
Kualitas suara K8 juga cocok dengan keadaan deskripsi, terutama meningkatkan pita frekuensi suara manusia. Bahkan di tempat berangin di luar ruangan, seperti jalur tebing di Santorini, Yunani, ketika ikhtisar menjelaskan "motivasi arsitektur dari rumah biru dan putih", pengunjung dapat dengan jelas mendengar setiap kata, tidak lagi perlu "mendekat untuk mendengarkan". Desain yang dipasang di telinga sangat ringan, hanya seberat 22g, dan pengunjung dapat menggunakannya selama sehari penuh tanpa membebani telinga mereka, dan juga meyakinkan dalam hal kebersihan, karena bukan desain di telinga dan tidak berbagi penyumbat telinga, yang sangat dikenal oleh pengunjung internasional. Sebelumnya, beberapa pemandu wisata Eropa menggunakan K8 untuk memandu tur wisata, dan umpan baliknya adalah "Saat menjelaskan, Anda tidak perlu berteriak, pengunjung dapat mendengar dengan jelas, dan individu yang meminta informasi telah meningkat".
Saat ini, sumber pengunjung dalam tim perjalanan internasional semakin beragam, termasuk penggemar alam dari Jerman, pengunjung keluarga dari Jepang, dan penggemar budaya dari Timur Tengah. Jika ikhtisar perjalanan hanya memahami bahasa Inggris dan Prancis, pengunjung yang tidak berbahasa Inggris pasti harus "mengikuti jalur dan mengambil foto acak", dan setelah tur wisata, mereka tidak akan memahami nilai dari tempat-tempat indah. Banyak pemandu harus mengingat deskripsi dalam berbagai bahasa atau membawa salinan terjemahan untuk mencakup berbagai bahasa. Ini membosankan dan rentan terhadap kesalahan ketika menjelaskan hal-hal seperti "tingkat perlindungan jenis tanaman tertentu" atau "garis waktu suatu peristiwa bersejarah".
Sistem tur wisata mandiri Yingmi M7 dapat meringankan masalah ini bagi para pemandu. Ini telah dikonfigurasi sebelumnya untuk mendukung 8 bahasa utama termasuk Inggris, Prancis, Jerman, Jepang, Arab, dan Spanyol. Ketika pengunjung mendapatkan alat, mereka dapat beralih ke bahasa pilihan mereka dengan menekan trik bahasa. Ikonnya ditandai dengan jelas, bahkan untuk pengunjung lanjut usia yang tidak memahami bahasa Inggris, mereka dapat memilih "simbol Jepang" atau "indikator Jerman" untuk memilih yang tepat. Jika ada kebutuhan untuk bahasa yang kurang umum seperti Belanda atau Portugis, berkomunikasi dengan Yingmi 3-5 hari sebelumnya dan mereka dapat mempersonalisasi deskripsi tertentu. Bahkan "ekspresi dialektika dari adat istiadat setempat" dapat disertakan.
M7 juga memiliki atribut yang nyaman - mendukung "deskripsi yang disimpan sebelumnya + suplemen waktu nyata". Pemandu dapat menyimpan deskripsi standar dalam berbagai bahasa sebelumnya. Ketika mengunjungi tempat yang indah, pengunjung dapat mendengarkan konten yang disimpan sebelumnya. Jika ikhtisar ingin melengkapi "kisah pengrajin lokal yang baru saja terlihat", ia dapat langsung menggunakan pemancar untuk memberikan narasi waktu nyata. Pengunjung multibahasa semuanya dapat mendengarnya pada saat yang sama, menghilangkan kebutuhan untuk "mengulangi penjelasan bahasa Inggris pada awalnya dan sesudahnya yang bahasa Jepang". Efektivitasnya jauh lebih besar. Ada juga umpan balik dari pemandu dengan tim global, setelah menggunakan M7, "tidak perlu lagi mengingat begitu banyak deskripsi bahasa. Pengunjung dapat memahami, dan tingkat keluhan telah menurun secara signifikan".
![]()
Pemandu wisata tidak "menggandakan jalur yang persis sama". Mereka perlu berubah secara fleksibel sesuai dengan kondisi pengunjung - misalnya, awalnya berencana untuk melihat 3 tempat yang indah, tetapi pengunjung menjadi lelah setelah mengunjungi yang ke-2, perlu diubah untuk "menemukan area istirahat terdekat dan mengurangi jumlah tempat yang indah sambil memastikan pengalaman"; seseorang ingin meluangkan lebih banyak waktu untuk memotret matahari terbenam di tepi laut, rencana perjalanan selanjutnya perlu disesuaikan; bahkan jika pameran tertentu di lokasi yang indah untuk sementara ditutup, itu perlu segera diubah dengan rute alternatif. Ketika menyesuaikan jalur, komponen yang paling membuat frustrasi adalah "setelah pengunjung menyebar, sulit untuk mendengar pengaturan baru", atau "jika Anda ingin memberikan deskripsi tambahan untuk pengunjung dengan tugas gratis, tidak ada alat yang tersedia".
Saat ini, sistem deskripsi kode QR Yingmi dapat mengisi celah tersebut. Pemandu dapat mencap tag kode QR sebelumnya di tempat-tempat indah dan area istirahat dari rute alternatif. Ketika pengunjung ingin memiliki tugas gratis, mereka dapat memindai kode QR dengan ponsel pintar mereka untuk mendengar "latar belakang tempat yang indah khusus ini" atau "rekomendasi untuk restoran lokal di sekitarnya". Mereka tidak memerlukan ikhtisar untuk menjelaskan satu per satu. Selain itu, deskripsi kode QR mendukung pesan, gambar, dan video klip. Misalnya, ketika merekomendasikan restoran makanan laut, itu dapat menunjukkan "foto spesialisasi restoran", yang jauh lebih intuitif daripada hanya menyatakan "ikan ini lezat".
Yang lebih nyaman adalah bahwa konten kode QR dapat ditingkatkan secara real time - jika tempat yang indah untuk sementara menutup faktor tertentu, ikhtisar dapat mengubah indikator jalur dalam kode QR di belakang layar, dan pengunjung dapat memeriksanya untuk melihat pengaturan terbaru, tanpa harus "memperingatkan semua orang secara individual". Pemandu luar negeri sering menyatakan bahwa setelah menggunakan sistem ini, "pengunjung yang bergerak dengan mudah memiliki lebih sedikit pertanyaan, mereka juga dapat berkonsentrasi untuk mengurus pengunjung yang lemah secara fisik, dan tidak perlu berlari maju mundur".
Ketika mengarahkan pengunjung, kegagalan alat adalah masalah yang signifikan - misalnya, alat deskripsi kehabisan daya setelah menggunakan setengah hari, dan menemukan area untuk mengisi daya membutuhkan waktu yang lama; alat tiba-tiba kehilangan sinyal, seluruh tim terjebak di lokasi; bahkan di tempat-tempat indah Eropa, alat tanpa sertifikasi CE ditolak dan tidak dapat digunakan. Masalah ini tidak hanya menunda rencana perjalanan tetapi juga membuat pengunjung merasa "tidak profesional", jadi "memilih alat yang dapat diandalkan dan membuat persiapan darurat" juga merupakan pekerjaan penting bagi para pemandu.
Alat Yingmi secara khusus menghibur pemandu di luar negeri dalam hal ini. Baik itu deskripsi sistem tim K8 atau sistem deskripsi mandiri M7, keduanya telah lulus sertifikasi CE, RoHS UE, bersama dengan sertifikasi sistem manajemen kualitas ISO9001. Mereka dapat digunakan di tempat-tempat indah di Eropa, Amerika Serikat dan Kanada, dan Asia Tenggara, dan pasti tidak akan terhalang oleh "masalah kepatuhan". Tegangan juga mendukung standar global 100-240V, dan di resor internasional, menghubungkan ke stopkontak biasa dapat mengisi daya, tanpa perlu membawa konverter tambahan, menghemat banyak masalah.
Masa pakai baterai dan pengisian daya juga bijaksana - pemancar K8 dapat digunakan selama 7-8 jam setelah satu kali pengisian daya, dan M7 dapat bertahan selama 15 jam, yang cukup untuk tim tur wisata sehari penuh; jika tim tur wisata besar disertakan, kotak pengisian daya tipe kontak Yingmi lebih mudah digunakan, dan kotak pengisian daya 30 posisi dapat mengisi daya 30 penerima pada saat yang sama, dan juga termasuk sanitasi ultraviolet. Menempatkannya di dalam kotak selama istirahat tengah hari dapat mengisi daya dan mensterilkan, dan pengunjung dapat menggunakannya dengan kepuasan.
Faktanya, esensi dari pekerjaan ikhtisar perjalanan adalah "untuk membuat pengunjung merasa nyaman di lokasi yang tidak dikenal, memahami dengan jelas, dan bersenang-senang" - itu tidak dicapai dengan "menjadi kuat secara fisik dan memiliki ingatan yang sangat baik" saja, tetapi dengan mampu menggunakan alat untuk mengurangi kekhawatiran seseorang dan berkonsentrasi pada "menceritakan kisah-kisah yang sangat baik dan mengurus pengunjung". Sistem deskripsi kode K8, M7, dan QR Yingmi bukanlah "pemain" sederhana, tetapi pembantu yang membantu ikhtisar "sepenuhnya menyelesaikan pekerjaan inti seperti deskripsi mendalam, solusi multibahasa, modifikasi yang fleksibel, dan jaminan darurat".
Baik itu mengunjungi museum dengan tim, menemani pengunjung di jalur luar, menghadapi tim global multibahasa, atau perlu menyesuaikan rencana perjalanan secara fleksibel, alat-alat ini dapat memenuhi tuntutan adegan dan membuat ikhtisar tidak lagi berada dalam keadaan kacau. Namun demikian, pengunjung tampaknya bepergian, berharap untuk "ikhtisar yang dapat diandalkan yang dapat membantu mereka memahami lanskap yang aneh", dan alat yang dapat diandalkan hanya dapat membantu ikhtisar memenuhi harapan ini.
Bagian FAQ
Q1: Bagaimana Anda menangani situasi di mana beberapa turis hanya tidak ingin memakai penerima atau merasa tidak nyaman?
A1: Selalu miliki pendekatan inklusif dan bertekanan rendah. Sajikan perangkat sebagai alat untuk meningkatkan pengalaman mereka, bukan aturan. Bagi mereka yang ragu-ragu, tawarkan untuk membiarkan mereka mencobanya selama beberapa menit. Seringkali, begitu mereka mendengar kejelasan, mereka yakin. Untuk penolakan asli atau masalah kenyamanan, rencanakan fallback. Posisikan mereka paling dekat dengan Anda selama pemberhentian. Di bagian yang lebih tenang, Anda dapat berbicara dengan volume normal untuk keuntungan mereka. Tujuannya adalah layanan, bukan penegakan. Teknologi harus mengakomodasi grup, bukan sebaliknya.
Q2: Bisakah sistem ini digunakan untuk terjemahan langsung pertanyaan turis kembali ke pemandu?
A2: Biasanya, tidak. Sistem yang dijelaskan terutama adalah transmisi satu arah atau konten interaktif yang direkam sebelumnya. Mereka bukan perangkat terjemahan dua arah waktu nyata. Untuk menangani pertanyaan dalam berbagai bahasa, pemandu masih mengandalkan keterampilan bahasa mereka sendiri, frasa sederhana, atau bantuan turis bilingual dalam grup. Nilainya adalah dalam menyampaikan komentar inti secara efektif. Untuk sesi Q&A, seringkali yang terbaik adalah mengumpulkan grup dan menangani pertanyaan dalam bahasa umum atau melalui terjemahan yang disederhanakan.